2010年8月18日 星期三

[義文] 貓 Gatto

上次有寫過一篇關於義大利文裡狗的相關用法:
小猴子也有安靜的時候: [義文] 狗CANE
這次就來看看貓 Gatto的!
furbo come un gato 像貓一樣狡猾

essere come cane e gatto 水火不容
=>形容兩個人之間的關係跟貓狗一樣水火不容,
為什麼狗老愛追貓阿?真是不懂,
小黑每次看到貓,因為被鍊著而不能去追,就會嗚嗚地叫

essere in quattro gatti 小貓兩三隻

Gatto a nove code 九尾貓(鞭),古羅馬的鞭笞刑具,皮鞭末端有好幾條金屬絲(有時是用羊骨),可能因為打下去傷痕有好幾道,就像是貓抓一樣而得名。

Lo sciopero a Gatto selvaggio 指工廠中各部門輪流罷工,旨在破壞生產

occhio di gatto 貓眼石

gattomammóne 或分開寫成 gatto mammone 貓鬼(像是虎姑婆之類的)
因為中世紀時,常把貓跟魔鬼連在一起,不過有時候也會是指好的守護神,
像是埃及貓那樣。

gattonare 為捕捉獵物而匍匐前進

這麼看來,義大利的貓好像沒有那麼慘,
可能體態輕盈,動作機靈,不容易被欺負。

另外補充,貓爪叫Artiglio,而她柔軟的小肉墊叫I polpastrelli

沒有留言:

張貼留言